Перевод "гужевой транспорт" на английский
гужевой
→
animal-drawn
Произношение гужевой транспорт
гужевой транспорт – 31 результат перевода
Куда?
Дивизионный гужевой транспорт.
Что ж, можете ответить кабинету G14-R, кто бы они ни были, черт бы их подрал, что капитана Тидженса я не отдам!
To where?
Divisional horse transport.
Well, you can tell Room G14-R, whoever the hell they are, that I'm not parting with Captain Tietjens!
Скопировать
Куда?
Дивизионный гужевой транспорт.
Что ж, можете ответить кабинету G14-R, кто бы они ни были, черт бы их подрал, что капитана Тидженса я не отдам!
To where?
Divisional horse transport.
Well, you can tell Room G14-R, whoever the hell they are, that I'm not parting with Captain Tietjens!
Скопировать
Дело отложили в долгий ящик.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
При чем здесь это?
It's been shelved.
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
How's that related?
Скопировать
Слушай, я хочу пожить там один, в тишине и покое... — ... на расслабоне.
— Транспорт заказал уже?
Я буду рад пригнать за тобой самолёт.
Look, I just want to- Peace and quiet... - ...chill out.
- You set for transpo?
I'll be happy to send a plane.
Скопировать
- Мы вернёмся завтра ночью. Давай.
Транспорт ждать не будет.
Можешь...
We'll come back tonight.
Come on. Ride's leaving.
Can...
Скопировать
Ну вот и все.
юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта
Чего?
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Say what?
Скопировать
Спасибо.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Thank you.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Скопировать
Нет, они сами этот автобус.
Понимаете, они тот транспорт, который нас сюда доставляет.
Они нас высаживают, и мы идём своей дорогой.
No, they are the bus.
See, they're the vehicle that gets us here.
They drop us off and go on their way.
Скопировать
Где тачка?
- Кто занимается транспортом?
- Карл.
Where's the lift?
- Who's doing the transport?
- Carl is.
Скопировать
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в
Ида пыталась завязать с пьянством, но так и не смогла.
It was an accepted fact among the residents of Wisteria Lane that Ida Greenberg liked her liquor.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Ida had tried to quit drinking many times, but she couldn't.
Скопировать
- Это оружие?
- Это транспорт.
Реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов.
- Is it a weapon?
- It's transport.
You see, if the reactor blows, the rift opens. Phenomenal cosmic disaster.
Скопировать
Отправляйтесь в Город Бога.
В нем не было света, не было асфальта, транспорта.
Но правительство богачей не волновали наши проблемы.
Off to City of God!
There was no electricity, paved streets or transportation.
But for the rich and powerful our problems didn't matter.
Скопировать
- Джек с семьей.
Пленные в другом транспорте.
Сэр, сюда.
- Just Jack and his family.
The prisoners are in other transport.
Sir, this way.
Скопировать
Прежде, чем войти в парадный вход, нам придется прорваться сквозь периметр
Въезд разрешен только служебному транспорту, так что нам понадобится один.
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Before we ever make it to the front door, we're going to have to breach the perimeter
Only official vehicles are allowed in, so we'll need one.
Now obviously we can't steal what we need.
Скопировать
Постарайся вежливо.
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Be sure to ask nicely.
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
Скопировать
Привет.
Я готов вернуться на транспорт.
Ох.
Hi.
I'm getting ready to head back to the transport.
Oh.
Скопировать
Отлично.
Агенту Сингеру и мне немедленно нужен транспорт, чтобы добраться в штаб.
Я вызову вертолет.
Excellent.
Agent Singer and I need transportation to headquarters.
I'll call in the chopper.
Скопировать
Кому еще известно, что они просят здесь убежища? Космической Гильдии, конечно.
Их следует обеспечить транспортом, подкупив Aйдахо.
Надо обязательно известить орден Бен Джезерет, если его уже не известили.
The Bene Gesserit will surely be informed, if they don't know already.
Then Alia will be forced to implicate us in this adventure.
She'll have to make it appear as if we arranged the whole thing.
Скопировать
Делайте что-нибудь!
У Вас транспорт реквизирован. Ален, за мной!
Отсюда открывается красивый вид на порт.
Catch them! Alive even!
Requisitioned!
Alain, follow me! We have a wonderful view over the port.
Скопировать
На более длительный период его можно подзарядить с ближайшей базы Сил самообороны.
С помощью микроволновой энергии через транспорт.
Кирю оснащен оружием, называемым Пушка Абсолютного Нуля.
For longer period, refill energy from a nearby Defense Force base.
Use transport above the spot.
Kiryu is equipped with a weapon called the Absolute-Zero Gun. It's very powerful.
Скопировать
Люди покрупнее покупают двести кило, пятьсот, тонн...у
Для доставки используют специально подготовленный транспорт.
Даже если копы шурудить станут, все равно ничего не найдут.
People of the big business buy 200 kilos, 500, a ton...
For the road, they take a specially prepared car.
Even when the police search, they don't find a thing.
Скопировать
Прежде чем вы будете зачитывать мне свой список желаний почему бы вам не отпустить заложников?
Пока я не получу транспорт и гарантий безопасного проезда - нет.
У вас раненый мужчина и беременная женщина,
Before you give me your Christmas list, why don't you let those people come out?
Not until I get my transportation and a guarantee of safe passage out.
You have a wounded man and a pregnant woman
Скопировать
Да, там есть все необходимое
Капитан, нас вызвал крейсер- приказывают следовать по курсу... и принять тюремный транспорт.
Меняй курс
Yeah, we got it stocked
Captain, we've been hailed by a cruiser- ordered to stay on course... and dock for prisoner transfer.
Change course
Скопировать
Мы на корабле
Среднетоннажный транспорт
Стандартное акселераторное ядро на радиоазоте Класс-код 03-K64.
We're on a ship.
Midbulk transport.
Standard radion accelerator core... class-code 03-K64.
Скопировать
Крейсер "Магеллан", это транспорт "Серенити" класса "Файрфлай"... запрашиваю разрешение на стыковку
Транспорт класса "Файрфлай" "Серенити", ожидайте указаний
Сюда
Alliance cruiser Magellan, this is Firefly transport Serenity... requesting permission for docking
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders
In here
Скопировать
Крейсер Альянса "Магеллан", это транспорт "Спокойствие" класс "Светлячок", просим разрешения на стыковку.
Транспорт "Спокойствие", ожидайте команды на стыковку.
Сюда.
Alliance cruiser Magellan this is Firefly transport Serenity requesting permission for docking.
Firefly transport Serenity, stand by for docking orders.
In here.
Скопировать
А эти люди.
Вы были на транспорте, так?
Путешествовали?
Those men did.
You were on a transport ship, right?
Taking a journey?
Скопировать
- Да, Сэр.
Я прикажу подготовить транспорт в течении 20 минут.
Тилк.
- Yes, sir.
I'll have transport prepped and ready in 20 minutes.
- Teal'c.
Скопировать
Покупателям надо быстро исчезнуть.
Там должно быть здание, где может приземлиться воздушный транспорт.
Она говорила о большом здании.
The buyers will want to arrive and leave quickly.
Somewhere private, accessible by aircraft.
Vanessa did say she was inside of a big building.
Скопировать
Не хочешь пойти пешком?
Ты не можешь высадить меня из публичного транспорта.
Тихо, господа.
How would you like to get out and walk?
You can't put me out of a public conveyance!
Now, now, gentlemen!
Скопировать
Дай-ка посмотрю.
"Для эвакуации использовались все виды транспорта".
Неразбериха наверно была.
Let's have a look at that, old boy.
"Every type of vessel used to evacuate our boys. "
- Must be a mess. - A mess?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гужевой транспорт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гужевой транспорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение